到達巴拉圭,下了飛機以後,第一個遇見的當然是海關,

但事實上,因為我舅舅跑來接我,所以帶我通過了海關,

我一句西文也沒用上就莫名的過了海關。

唯一用到的西文大概如下:

抬頭找行李然後會看到一個地方行李跑出來,通常這種拿行李的地方都叫:

Recuperación de equipaje ; 或 Recogida de equipaje

拿到了之後填了一個看不太懂的表格(在飛機上拿到的)

一直向前走然後看到哥哥和舅舅(那時我還不認識舅舅)

 

舅舅:¿Es el, David? [那是David?]

哥哥:Si [對](但其實他有點疑惑,因為我們有一段時間沒見面了,而我頭髮留很長)

舅舅:Venga conmigo [跟我來]

海關人員:Tu pasaporte [你的護照]

 

我把護照拿給他(護照上的照片是我8歲的照片)

海關人員一臉疑惑的看著我(怎麼大家都把我當盜版貨),

因為這張8歲時的照片,我還在過美國過境的時候被警察直接抓走送到飛機上去,

意謂著我不用做任何事就通過美國洛杉磯轉機麻煩的手續了(真是太好惹)

無論如何,就這樣通過了巴拉圭的海關...

 

 ---

【實用西文整理】

aduanero 海關人員

aduana 海關

pasaporte 護照

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 阿柯 的頭像
阿柯

阿柯的西班牙文筆記

阿柯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(362)